Haud bene hoc est vitae institutum


Der Altphilologe Franz Weinkauff (geb. 1823 in Kreuznach, gest. 1892 in Köln) schenkte Joseph Victor von Scheffel zum 60. Geburtstag, dem letzten vor seinem Tod, eine lateinische Fassung des „Behüet‘ dich Gott“. Die Scheffel-Freunde bringen sie zum 200. Geburtstag des Dichters, der die lateinische Sprache so liebte, gerne in Erinnerung:

Das ist im Leben häßlich eingerichtet,
Daß bei den Rosen gleich die Dornen stehn,
Und was das arme Herz auch sehnt und dichtet,
Zum Schlusse kommt das Voneinandergehn.

Haud bene hoc est vitae institutum,
ut rosis spinae se adsocient,
post desideria ac studia vana,
ut fata cor a corde segregent;

In deinen Augen hab‘ ich einst gelesen,
Es blitzte drin von Lieb‘ und Glück ein Schein:
Behüet‘ dich Gott! es wär‘ zu schön gewesen,
Behüet‘ dich Gott, es hat nicht sollen sein!

ex tuo quondam voltu id cognovi,
amoris quod beati signa dat:
Te Deus servet! nimis erat pulchrum,
Te Deus servet! heu, in fatis non erat.